Com carinho...

Estou fazendo este espaço, com toda minha simplicidade e vontade de aprender a ensinar melhor, para publicações relacionadas ao meu trabalho de professora alfabetizadora no Japão.
Espero que gostem e aceito sugestões...

quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Fábulas de Esopo: A raposa e as uvas  きつねとぶどう イッソプ°どわ

Uma  raposa estava com muita fome, procurando alguma coisa para comer, andou até um imenso campo.
_Eu estou com fome! Será que não tem algo para comer?
 Mas, foi pela direita, foi pela esquerda e não encontrou nada que pudesse comer.
_Não estou falando em  luxo! Umas nozes ou uma frutinha de mato, qualquer coisa está bem.
A raposa, com os olhos como um prato, olhou procurando pra cá e pra lá mas não tinha nada caído, nenhuma noz e também nenhuma frutinha de mato. Procurou por todos os cantos, não encontrou nadinha .
_Aah, estou com a barriga grudada nas costas!
Ela estava muito faminta, esfomeada, e segurando a barriga ainda procurava por comida.
Então, finalmente, um pouco longe do campo, avistou uma parreira de uvas.
__Achei!!!
Olhando apressadamente, ficou muito contente, os cachos de uvas escorriam pelos ramos, pareciam estar dizendo: coma, por favor!
_Parecem deliciosas!
A raposa, lambendo a boca correu para tentar pegar as uvas.
Mas, infelizmente a parreira de uvas era muito alta e ela não alcançava.
Saltou com toda sua força mas não alcançou.
Tentou muitas, muitas vezes e nada  deu certo. Nem mesmo conseguiu tocar nos cachos de uvas com as unhas.
_ Se não conseguir comer essas uvas tão deliciosas, será uma decepção, né.
Sem desistir,  se afastou um pouco, respirou fundo,  veio correndo e pulou alto, bem alto.
O corpo da raposa flutuou no ar e mais um pouquinho suas unhas conseguiriam tocar no cacho de uvas mas bem nesse momento, ela acabou caindo no chão.
_Aiaiaiai...
Quando, finalmente  conseguiu se levantar, esfregando o quadril, resmungou:
_Que coisa! Essas uvas parecem gostosas mas na verdade estão azedas! Eu que  não quero comer isso...
E foi embora decepcionada.


Quando queremos muito alguma coisa e não conseguimos, acabamos nos comportando como a raposa, pondo defeitos e dizendo: _Ah, eu não queria mesmo, nem é tão bom assim, é feio...

Adaptação:  Silvia Chaparral


                                               きつねとぶどう

おなかを すかせに きつねが、たべるものを さがして、ひろい のはらを あるいていました。
「おなかが すいたよ。なにか たべるものは ないかなあ。」
けれど、みぎに いっても、 ひだりに いっても、たべられそうなものは みつかりません。
「ぜいたくは いわなよ。 木のみでも、草のみでも いいんだけどなあ。」
狐は、目を さらのようにして あちこち みまわしてみましたが、木のみも 草のみも おちていません。どこを さがしても、なにひとつ みあたらないのです。
「ああ、 おなかの かわと、せなかの かわと くっつきそうだ。」
きつねは、 ぺちゃんこになった おなかを かかえながら、なおも たべるものを さがしまわりました。
すると、 ようやくのことで、 のはらの はずれに たっている ぶどうの 木が みつかりました。
「しめた!」
いそいで かけよってみると、 うれしいことに よく うれた ぶどうの ふさが、どうぞ たべてください という みたいに、えだから たくさん たれさがっていました。
「うまそうな ぶどうだなああ。」
きつねは、 したなめずりを しながら、さっそく ぶどうを とろうとしました。
ところが あいにくなことに、ぶどうの 木は とても 高くて、せが とどきません。
狐は、おもいっきり とびあがってみました。けれど、とどきません。 なんども なんども やってみましたが だめです。ぶどうの ふさに、つめも ひっかけられないのです。
「あんなに うまそうな ぶどうを たべられないなんて 、くやしいなあ。」
あきらめきれない 狐¥は、 こんどは、 すこし はなれたところから いきおいよく はしってきて、ぴょーんと
たかく たかく とびあがりました。
きつねの からだが くうちゅうに ういて、もうすこしで つめの さきが ぶどうの ふさに とどきそうに なりましたが、 そのとたん、きつねは どざっと じめんに おちてしまいました。
「いてててて。」
こしを さすりながら よやくのことで おきあがった きつねは、「なんだ、 こんな ぶどう。うまそうに みえるけど、 ほんとうは すっぱいに きまってらあ。 たべてなんか やるもんか!」と、くやしそうに いって、たちさっていきました。
どんなに すばらしい ものでも、 じぶんの ものに ならないことが わかると、「なんだ、あんなもの。 ちっとも すてきじゃないや。」と、 わるくちを いう 人が  います。 この おはなし の きつねみたいにね。

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostou? Não gostou? Pode comentar...